Το Τελευταίο Δώρο

 

Ο Αδάμ διψούσε

Ο Θεός δημιούργησε το νερό γι’ αυτόν

Πεινούσε

Δημιούργησε το ψωμί γι’ αυτόν

Λαχταρούσε να πετάξει

Δημιούργησε τον ουρανό γι’ αυτόν

Λαχταρούσε την ορειβασία

Δημιούργησε τα όρη και τα βουνά γι’ αυτόν

Ήταν χωρίς προβλήματα

Αλλά όταν λαχτάρησε προβλήματα

Δημιούργησε την Εύα γι’ αυτόν…

 

*

77 χρόνια…

 

7 χρόνια, μόνο 7 φορές,

απάτησα τη γυναίκα μου.

Αλλά 7 χρόνια πριν παντρευτώ,

σε διάστημα 7 χρόνων,

απάτησα 77 γυναίκες.

 

Τώρα, μέσα σε 7 ώρες,

7.000.000 φορές αναρωτιέμαι:

μήπως στα 77 χρόνια,

η γυναίκα μου θα με απατήσει

μόνο μία φορά;

 

**

Τατουάζ

 

Αγαπούσε μια γυναίκα

Αυτή η γυναίκα, τον Αδάμ και την Εύα

είχε τατουάζ στον αριστερό της μαστό

Τον Νώε και την Κιβωτό, στον δεξιό

Τον Χριστό και τον Σταυρό,

ανάμεσα στα στήθη της

Στους μηρούς της, τον Μωυσή και τον ποταμό

Στην πλάτη, τον περιστέρι και τη σπηλιά

Μια μέρα χωρίσαμε

Μα τώρα που κάποιες φορές τη θυμάται

Διερωτάται στον εαυτό του:

Ήταν γυναίκα αυτή που αγαπούσε

Ή το εικονογραφημένο βιβλίο των προφητών;

 

 

**

Η πρόσφυγας των θρησκειών

 

Όταν γεννήθηκε

Οι γονείς της ήταν μουσουλμάνοι

Έτσι γεννήθηκε μουσουλμάνα

Στα δεκαοχτώ της

Ερωτεύτηκε έναν Εβραίο

Έγινε Εβραία

Στα τριάντα της

Για να πάρει άσυλο

Στη Δύση

Αποφάσισε να γίνει Χριστιανή

Μα όταν την πήγαν για βάπτιση, έκλαψε

Τη ρώτησαν: Γιατί κλαις;

Είπε: Φοβάμαι μη πεθάνω και

Κανείς δε μάθει

Πως δεν είχα καμία θρησκεία.

Ένας πρόσφυγας: Είμαι πια κουρασμένος.

 

 

 

**********************************************************************************************

 

Ο Zana xalil, ποιητής, μυθιστοριογράφος, ερευνητής και μεταφραστής, αναγνωρίζεται ως ένας από τους πιο παραγωγικούς Κούρδους συγγραφείς. Γεννημένοςτο 1976 στο Ερμπίλ, την πρωτεύουσα του Κουρδιστάν, ο Ζανά είναι απόφοιτος του Τμήματος Κουρδικών Σπουδώντου Πανεπιστημίου Σαλαχαντίν, με βαθιά γνώση της κουρδικήςγ λώσσας και λογοτεχνίας.

Η δεκαετής παραμονήτου στη Γερμανία (1996-2006) εμπλούτισε περαιτέρω την οπτική του, προσδίδοντας στο έργο του έναν μοναδικό συνδυασμό ανατολικών και δυτικών επιρροών. Ο Ζανά δεν περιορίζεται μόνο στη συγγραφή• έχει διαδραματίσει και συνεχίζει να διαδραματίζει ηγετικό ρόλο σε διάφορα λογοτεχνικά φεστιβάλ και διαγωνισμούς, αναδεικνύοντας νέα ταλέντα και συμβάλλοντας σημαντικά στην προώθηση της κουρδικής λογοτεχνίας.

Η συνεχής παρουσία και δραστηριότητά του σε πολιτιστικές εκδηλώσεις τον έχει καταστήσει πυλώνα του σύγχρονου κουρδικού πολιτισμού. Τα έργα του έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων των αγγλικών, γαλλικών, αραβικών, περσικών, γερμανικών και πολλών άλλων.