Συχνά

η λογική

δεν παίζει

καλά τα

χαρτιά της.

Προσποιείται ότι

κερδίζει

το στοίχημα

και σχεδιάζει

ένα θεώρημα

για να αποκαλύψει

ακόμα περισσότερο

τις ουλές.

Εξάλλου

μουσική

και λογική

δεν είναι

το ίδιο.

Προσπαθείς

να βγεις από

το πλαίσιο.

Έχεις ανάγκη

κάποιος

να σε διώξει

από τον παράδεισο.

Έχεις ανάγκη

την εικόνα,

την καταραμένη

εικόνα

που θα ελευθερώσει

τον νου σου.

Δεν αρκεί

πια

να ακούς.

Πίνεις

το χάπι σου

και ταξιδεύεις.

Διασχίζεις

το παρελθόν.

Σε βλέπεις

στο μέλλον,

στο κέντρο

του οπτικού πεδίου.

Αλλά δεν αρκεί.

Το μάτι

ξεγελά.

Το συναίσθημα

ξεγελά.

Ο φόβος

ξεγελά.

Σκούρα.

Η ρίζα.

Σκούρα.

Το δέρμα,

το πρόσωπο,

όλα

περιμένουν.

Επίσης

περιμένουν

να υπάρχει ακόμα

λόγος.

Όλα

πλέον

αλλάζουν.

Το φως

ελαχιστοποιεί

την έντασή του.

Μεταμορφώνεται

λίγο,

αλλά πετάμε.

Κι έτσι

είμαστε

υπερβολικά

εύθραυστοι

για να αναγνωρίσουμε

την ακριβή

διάρκεια

του φιλιού,

για να

εικάσουμε

πόσο

ζυγίζει

η σελήνη

το φθινόπωρο.

Ένα δωμάτιο

και

η μοναξιά

του συλλογισμού.

Ευλογημένη

μοναξιά.

Αναισθητοποιημένη

μοναξιά.

Άγρια

μοναξιά.

 

 

*********************************************************

 

O Ρομπέρτο Γκαρσία ντε Μέσα (Τενερίφη, Ισπανία, 1973) είναι ποιητής, δραματουργός, διηγηματογράφος, θεατρικός συγγραφέας, δοκιμιογράφος, φιλόλογος, επιμελητής εκθέσεων, σκηνοθέτης, εικαστικός και μουσικός. Είναι πτυχιούχος Νομικής και Διδάκτωρ της Ισπανικής Φιλολογίας. Έχoυν εκδοθεί εξήντα βιβλία του (ποίηση, θέατρο, μικροδιηγήματα, δοκίμια, διαλόγοι, graphic art και κριτικές), καθώς και δύο CD με μουσικές συνθέσεις του. Έργα του έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, ελληνικά, ρουμανικά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά, σλοβακικά και πορτογαλικά, και έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά δεκαοκτώ χωρών.

Στον ελληνικό εκδοτικό χώρο, τα τελευταία χρόνια έχουν κυκλοφορήσει τα παρακάτω βιβλία του Ρομπέρτο Γκαρσία ντε Μέσα: Άμλετ post scriptum (θέατρο, μετάφραση: Άτη Σολέρτη, Αθήνα, Βακχικόν, 2017), Λογική και κανιβαλισμός (ποίηση, μετάφραση: Βασίλης Λαλιώτης, Αθήνα, Bibliotheque, 2017), Η εποχή του ψύχους. Συζητήσεις με την Αντιγόνη (θέατρο, δίγλωσση έκδοση, μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αθήνα, Bibliotheque, 2018), Επιφάνεια επαφής. Ρητορική (ποίηση, μετάφραση: Άτη Σολέρτη, Αθήνα, Βακχικόν, 2018) και Τα απόμακρα σώματα (ποίηση, μετάφραση: Ιφιγένεια Ντούμη, Αθήνα, Bibliotheque, 2019).

 

******

Η Ιφιγένεια Ντούμη σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στο ΕΚΠΑ, λογοτεχνική μετάφραση στο ΕΚΕΜΕΛ και υποκριτική στη δραματική σχολή ΑΡΧΗ. Έχει μεταφράσει συγγραφείς από την Ισπανία και τη Λατινική Αμερική (Guillermo Martínez, Adolfo García Ortega, Javier Cercas, Wendy Guerra, Mónica Ojeda κ.ά.). Το 2018 κυκλοφόρησε το βιβλίο της με τίτλο Love me tender (ποίηση, εκδ. Σαιξπηρικόν). Ποιήματα και μεταφράσεις της έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά (Ποιητική, Χάρτης, Book Press κ.ά).