Funeral Blues

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message ‘He is Dead’.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.

The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.

********************************************

To ποίημα “Funeral Blues” του WH Auden (1907-1973), ένας ύμνος στη θλίψη της απώλειας του αγαπημένου προσώπου, την απόγνωση και την οργή που αυτή προκαλεί, αισθαντικά μελοποιημένο από τον Σκοτσέζο Nemo Shaw (γεν. 1978), ο οποίος μεγάλωσε σε ένα σπίτι γιομάτο μουσική στην ύπαιθρο.

To ποίημα ανέλαβε το μέρισμά του στην ποπ κουλτούρα δια της απαγγελίας του στο φιλμ “τέσσερεις γάμοι και μία κηδεία”.