ΠΟΙEIN: Ο Έστω-Τόπος για την ποίηση

Η Επιθεώρηση Ποιητικής Τέχνης «poiein.gr» είναι μια ιστοσελίδα για ποιήματα, ποιητές και ποίηση (ίσως...) από όλο τον κόσμο και για όλο τον κόσμο...(περισσότερα)



Χούλιο Κορτάσαρ από το Κουτσό, κεφάλαιο 7 (Μετάφραση:Κώστα Κουντούρη)

ΙΟΥΛ 07

Κατηγορία: Ραδιόφωνο Ποιείν, καταχώρηση από: Σωτήρης Παστάκας

Ακούστε τον Χούλιο Κορτάσαρ να διαβάζει

julio-cortazar.jpg

Αγγίζω το στόμα σου, με το δάχτυλό μου αγγίζω το περίγραμμα του σώματός σου, το σχεδιάζω σαν να το δημιουργεί το χέρι μου, σαν το στόμα σου να μισανοίγει για πρώτη φορά και αρκεί να κλείσω τα μάτια μου για να το σβήσω και να ξαναρχίσω να το φτιάχνω, και κάθε φορά κάνω να γεννιέται το στόμα που ποθώ, το στόμα που επιλέγει το χέρι μου και σχεδιάζει πάνω στο πρόσωπό σου, ένα στόμα επιλεγμένο ανάμεσα σε τόσα άλλα, επιλεγμένο με ηγεμονική ελευθερία από μένα για να το ζωγραφίσει το χέρι μου πάνω στο πρόσωπό σου και που από ένα γύρισμα της τύχης που δεν προσπαθώ να καταλάβω συμπίπτει ακριβώς με το στόμα σου που χαμογελάει κάτω από εκείνο που σχεδιάζει το χέρι μου.
Με κοιτάς, με κοιτάς από κοντά, κάθε φορά και από πιο κοντά και τότε παίζουμε τον κύκλωπα, κοιταζόμαστε όλο και από πιο κοντά και τα μάτια μεγαλώνουν, πλησιάζουν το ένα το άλλο, κολλάνε το ένα στο άλλο και οι κύκλωπες κοιτιούνται, οι ανάσες τους μπλέκουν, τα στόματα συναντιούνται και παλεύουν ανόρεχτα, δαγκώνονται χείλια με χείλια, ακουμπώντας μόλις τη γλώσσα πάνω στα δόντια, παίζουν μέσα στον περίβολό τους όπου πηγαινοέρχεται ένας βαρύς αέρας με ένα παλιό άρωμα και μια σιωπή.
Τότε τα χέρια μου θέλουν να βυθιστούν στα μαλλιά σου, να χαϊδέψουν αργά τα βάθη των μαλλιών σου ενώ φιλιόμαστε σαν το στόμα μας να είναι γεμάτο λουλούδια ή ψάρια, ζωηρές κινήσεις, σκοτεινή ευωδιά. Και όταν δαγκωνόμαστε ο πόνος είναι γλυκός κι όταν πνιγόμαστε μ’ ένα σύντομο και τρομερό ταυτόχρονο ρούφηγμα της αναπνοής, αυτός ο στιγμιαίος θάνατος είναι όμορφος. Και υπάρχει ένα και μόνο σάλιο, μια και μόνη γεύση από ώριμο φρούτο κι εγώ σε νιώθω ν’ ανατριχιάζεις απάνω μου όπως η σελήνη στο νερό.

Rayuela Capνtulo 7
Toco tu boca, con un dedo toco el borde de tu boca, voy dibujαndola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mν para dibujarla con mi mano en tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonrνe por debajo de la que mi mano te dibuja.

Me miras, de cerca me miras, cada vez mαs de cerca y entonces jugamos al cνclope, nos miramos cada vez mαs de cerca y nuestros ojos se agrandan, se acercan entre sν, se superponen y los cνclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiιndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviιramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultαneo del aliento, esa instantαnea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mi como una luna en el agua.

(Ευγενική προσφορά του Γιώργου Μίχου)

4 σχόλια »

  • 1. Απάντηση από karry

    Πω πω… υπέροχο !!! Ευχαριστώ :)

    στις 7/7/2007  6:15 am

  • 2. Απάντηση από Γεώργιος Ψούχλος

    Θα θυμάμαι πάντα την αρχή του βιβλίου όπου ο Κόρτασαρ φοβάται “μην τον πιάσει η μούρλια του φθινόπωρου”. Αλλά για πρώτη φορά άκουσα τη φωνή του και μου μετέδωσε την ιδέα ότι ο κόσμος του συγκεκριμένου βιβλίου δεν είναι εφεύρεση όπως πιστεύουν μερικοί μελετητές αλλά ανάγκη για ύπαρξη πολύ πιο σημαντική και από την ίδια την ύπαρξη…σου προσθέτει επίσης την ανάγκη να μιλήσεις τα ισπανικά για να δείς τον κόσμο του Sabato, Fuentes, Μπόρχες, Μάρκες κλπ

    στις 7/7/2007  2:46 pm

  • 3. Απάντηση από περιπετών

    Υπέροχο κείμενο.Δεν μπορεί κανείς να το κατατάξει σε πεζό διότι είναι υπέροχα ποιητικό..και ειδικώς στα ισπανικά..αξίζει να μιλά κανείς αυτήν την γλώσσα για κάτι τέτοια και μόνο…

    στις 7/13/2007  6:13 pm

  • 4. Απάντηση από Baggelis Axiotis

    Υπέροχο το κείμενο - δεινός διηγηματογράφος με ιστορίες γειωμένες στην κοινωνική και ψυχολογική πραγματιοκότητα…

    στις 12/25/2008  3:48 pm

  • RSS για τα σχόλια του post.

    Θα ήθελα να μάθω τη γνώμη σας

    Η email διευθυνσή σας δεν εμφανίζεται στα σχόλια.