Mit Spinnrockenaus Perlmutter

 

Händeausgestreckt

in Gedankenund in den Eingeweiden

ziehen michhin zu den vier

Himmelsrichtungen

zerteilen meineWörter

und lassenderenTeile

meteorisch verreisen.

 

Die Venengespannt

wickeln sichum den Körper

der in Besorgnis vibriert

durch die zweifelhafte Suche

in neutraler Zone

zwischen Acherons Pforte

und einemweit entfernten Ithaka.

 

Und duführst Akrobatik vor

auf derangespannten Linie

die,Finsternisse und Morgendämmerung

am  Meermiteinander verbindet

und webstmit einem Spinnrocken aus Perlmutter

Verse ausfarbigen Fäden

mit Reimenaus Seide.

 

 

ΜΕ ΣΕΝΤΕΦΕΝΙΑ ΗΛΑΚΑΤΗ

 

Χέρια απλωμένα

μέσα στη σκέψη και στα σωθικά

με τραβάνε στις τέσσερεις

γραμμές των οριζόντων

διαμελίζουν τις λέξεις μου

κι αφήνουν τα κομμάτια τους

μετέωρα να ταξιδεύουν.

 

Οι φλέβες τεντωμένες

τυλίγονται γύρω απ’ το κορμί

που πάλλεται στην αγωνία

της αμφίβολης αναζήτησης

σε ουδέτερη ζώνη

ανάμεσα στην Πύλη του Αχέροντα

και μια μακρινή Ιθάκη.

 

Κι εσύ ακροβατείς

στην τεντωμένη γραμμή

που δένει σκοτάδια

με το θαλασσινό ξημέρωμα

και υφαίνεις με σεντεφένια ηλακάτη

στίχους από χρωματιστές κλωστές

με ρίμες μεταξένιες.

`

****

Denunzianten Kapuze

 

Gesichter trübeund finster

wie dieschwarze Kapuze des Denunzianten.

Kerben Kinderwangen

kerben unsereSeele

säen denTod mit Messerstichen

säen dasUngeheuer der Krematorien

reißen dasLächeln ab

reißen dieHoffnung ab

löschen ausihrem Gedächtnis

den Stacheldrahtzaunden sie einpflanzten

mit denblutigen Händen des Verräters

löschen dieeinzelnen Vokale

aus demWort Freiheit

und lassensie stumm

und brutalabgeschlachtet.

 

Und wirwie Zuschauer

im absurdenTheater

am Endeder Aufführung

wird unsein  Gewitter ertränken.

 

*

ΚΟΥΚΟΥΛΑ ΚΑΤΑΔΟΤΗ

 

Πρόσωπα θολά και σκοτεινά

σαν μαύρη κουκούλα καταδότη.

Χαράζουν μάγουλα παιδικά

χαράζουν τις ψυχές μας

σπέρνουν το θάνατο με μαχαιριές

σπέρνουν τον τρόμο των κρεματόριων

κατεδαφίζουν τα χαμόγελα

κατεδαφίζουν τις ελπίδες

σβήνουν από τη μνήμη τους

το συρματόπλεγμα που φύτεψαν

με ματωμένα χέρια του προδότη

σβήνουν ένα-ένα τα φωνήεντα

από τη λέξη ελευθερία

και την αφήνουν άφωνη

και κατακρεουργημένη.

 

Κι εμείς σαν θεατές

σε θέατρο του παραλόγου

στο τέλος της παράστασης

μια καταιγίδα θα μας πνίξει.

`

******

ORKANE

 

Die Orkanein ihrem Zeitalter

entwurzeln Bäume

rauben Dächer

überschwemmen die Küsten

erheben Wellengroß wie Gebirge

versenken Schiffe.

 

Die Orkanein unserem Zeitalter

entwurzeln Fundamente

raubendieZukunft

überschwemmen die Hände mit Blut

erheben Drahtverhaue

versinken unschuldige Seelen.

 

 

ΤΥΦΩΝΕΣ

 

Οι τυφώνες στην εποχή τους

ξεριζώνουν δέντρα

αρπάζουν στέγες

πλημμυρίζουν τις ακτές

σηκώνουν κύματα βουνά

βουλιάζουν καράβια.

 

Οι τυφώνες στην εποχή μας

ξεριζώνουν θεμέλια

αρπάζουν το αύριο

πλημμυρίζουν τα χέρια με αίμα

σηκώνουν συρματοπλέγματα

βουλιάζουν αθώες ψυχές.

 

`

***************************************************************

Ο Ανδρέας Καρακόκκινος γεννήθηκε στην Κύπρο, στη Μόρφου. Από το 1974 ζει στη Θεσσαλονίκη, όπου σπούδασε στη Νομική Σχολή του ΑΠΘ και εργάστηκε στο Τραπεζικό τομέα. Είναι μέλος στην Εταιρία Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης και στην Ένωση Λογοτεχνών Κύπρου. Ποιήματα του έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά σε Ελλάδα και Κύπρο. Στο Διαδίκτυο διατηρεί blogs και μεταξύ άλλων ανθολογεί ποιητές από Ελλάδα και Κύπρο.

Έχει εκδώσει 3 ποιητικές συλλογές :

Πνοή της άνοιξης (2007)

Λεμονανθοί στο πέλαγο (2013)

Λαθρεπιβάτες σε πειρατικό (2017)