`
`
ΑΚΟΥΣΤΕ ΕΔΩ:

Fέπος

Μετρούσα κάποτε τα λόγια μου
πνιγμένα στα ημίφωνα
για να χορεύουν οι σεισμοί
ανάμεσα στα δόντια.
Την Aμαζόνα μου τη θήλασαν κοράκια
κι όλη μου τη λεμονιά
την έκαψα στα σύννεφα,
εσπερινός κατακτητής της πείνας
που μου κατέφαγε τα χρόνια.
Φόνος των καιρών
στο άμετρο περπάτημα.
Quo Musa tendis?
`
*
Fepos

Once I used to count my words
smothered with semivowels
to let the earthquakes dance
between teeth.
Crows suckled my Amazon
and all my lemon tree
Ι burned it in the clouds,
western victor of hunger
that devoured my years.
Murder of the times
in walking prose.
Quo Musa tendis?

`

***

Ποίηση : Αγγελική Ηλιοπούλου, Αγγλική μετάφρ. : Αγγελική Ηλιοπούλου, Σύνθεση, ενορχήστρωση, παραγωγή και τραγούδι : Ηρακλής Ποζατζίδης – Studio Vintage

`

Poetry : Aggeliki Iliopoulou, English translation : Aggeliki Iliopoulou, Composing, arrangment, production and singing: Iraklis Pozatzidis – Studio Vintage

`
********************************************************
`

`

ΑΚΟΥΣΤΕ ΕΔΩ

`

Αυτόχειρ ουρανός

Αυτόχειρ ουρανός
το όνομά σου,
έπεσε
με γδαρμένα γόνατα
στο πάτωμα.
Τις νύχτες θυμάμαι
μόνο έναν θόρυβο.
Ένα παλίμψηστο το δέρμα μου
όπου γράφω και ξαναγράφω
την ιστορία
πορφυρογέννητων εκθλίψεων.

`
*

Suicidal sky

Suicidal sky
your name
has fallen
with scraped knees
to the floor.
The only thing I remember at night
is a certain noise.
My skin, a palimpsest
where I write and re-write
the history
of Purple-born imprints.

`
***

Ποίηση : Αγγελική Ηλιοπούλου. Αγγλική μετάφραση: Άγγελος Σακκίς, Σύνθεση, ενορχήστρωση, παραγωγή και τραγούδι: Ηρακλής Ποζατζίδης – Studio Vintage
*

Poetry : Aggeliki Iliopoulou, English translation: Aggelos Sakkis, Composing, arrangment, production and singing: Iraklis Pozatzidis – Studio Vintage

`
`
************
`
Η Αγγελική Ηλιοπούλου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1975. Σπούδασε Φιλοσοφία και Ιστορία της Επιστήμης & Κλασική Φιλολογία. Λατινική, επίσης, Φιλολογία σε μεταπτυχιακό επίπεδο. Διδάσκει σε Πανεπιστημιακά φροντιστήρια Αρχαία Ελληνικά και Λατινικά, ενώ παράλληλα ασχολείται επαγγελματικά με μεταγραφές ελληνικών Βυζαντινών και Μεταβυζαντινών χειρογράφων. Το 2004 μετέφρασε στα Λατινικά ερωτικά ποιήματα του Κ. Π. Καβάφη που εκδόθηκαν από το Ε.Λ.Ι.Α. Σε λίγο καιρό πρόκειται να κυκλοφορήσει από τη Σειρά Ποιείν – Εκδόσεις Μετρονόμος η πρώτη της ποιητική συλλογή, «Τηλέμαχος» που συνιστά επιλογή ποιημάτων γραμμένων την περίοδο 1997 – 2013.