Το ΠΟΙΕΙΝ και ο ΙΑΝΟΣ παρουσιάζουν:
A LEAP FORWARD…. ΕΝΑ ΑΛΜΑ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
Στα πλαίσια των εκδηλώσεων του Παγκόσμιου Κινήματος της Ποίησης, WORLD POETRY MOVEMENT, για τον εορτασμό της 29ης Φεβρουαρίου του Δίσεκτου έτους 2012, ο Ιανός και το ΠΟΙΕΙΝ (poiein.gr) διοργανώνουν ποιητική βραδιά:
[ 6Χ6 ]
6 νεότεροι ποιητές σε ρόλο συνεντεύκτη συζητούν ανά ζεύγη με 6 καθιερωμένους ποιητές.
1. 18.30- 19.00: Πέτρος Γκολίτσης Χ Γιάννης Δάλλας
2. 19.00-19.30: Χρήστος Α. Μιχαήλ Χ Γιάννης Γκούμας
3. 19.30- 20.00 Ευτυχία Παναγιώτου Χ Κατερίνα Αγγελάκη Ρουκ
4. 20.00- 20.30 Σπύρος Αραβανής Χ Αντωνης Φωστιέρης
5. 20.30-21.00 Βασίλης Ζηλάκος Χ Γιώργος Χρονάς
6. 21.00- 21.30 Φωτεινή Λαμπρίδη Χ Σωτήρης Παστάκας
Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης θα γίνονται δωρεάν ανταλλαγές ποιητικών βιβλίων μεταξύ των παρευρισκομένων (ελάτε με το βιβλίο σας!).
* Λίγο πριν την έναρξη της εκδήλωσης θα γίνει η επίσημη παρουσίαση της Σειράς ΠΟΙΕΙΝ των εκδόσεων Μετρονόμος
IANOS Σταδίου 24
ΏΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ: 18.30
Χορηγός Επικοινωνίας: Στο ΚΟΚΚΙΝΟ 105,5.
*Την αφίσα επιμελήθηκε η Ελευθερία Άνθη και το σκίτσο έγινε αποκλειστικά για το Ποιείν από την εικαστικό Φαίδρα Χαρδά.
***
Λίγα λόγια παραπάνω για το παγκόσμιο γεγονός:
Η Συντονιστική Επιτροπή του ΠΚΠ καλεί όλους τους ποιητές αλλά και τις ομάδες που ασχολούνται με την ποίηση, παγκόσμια, να αρχίσουν από τώρα να οργανώνουν εκδηλώσεις στα μέρη τους, Κάτω από την αιγίδα του «Άλματος στο Μέλλον».
Μπορεί να φαίνεται μόνο με απλή σύμπτωση το γεγονός, αλλά η κατάληψη της Γουολ Στρητ, η οποία άρχισε στις 17 Σεπτεμβρίου του 2011, συνέβη κατά την διάρκεια και μόλις λίγες μέρες πριν από την προηγούμενη παγκόσμια εκδήλωσή μας, του καλέσματος των «100 χιλιάδων Ποιητών για την Αλλαγή» που πραγματοποιήθηκε στις 24 Σεπτεμβρίου του 2011. Και το διαπιστώσαμε, όλοι ότι με το κίνημα της κατάληψης της Γουολ Στρητ, «γράφτηκε ένα ποίημα» από όλους τους ανθρώπους αυτού του Κόσμου. Ένα ποίημα γεμάτο από τα συναισθήματα και τις φωνές των ανθρώπων, για Δικαιοσύνη και Αληθινή Δημοκρατία σε όλους τους τομείς της ζωής μας.
Ας οργανώσουμε λοιπόν εμείς οι ποιητές, εκδηλώσεις που θα γίνουν «άλματα στο Μέλλον», γέματα με την έμπνευση και την δύναμη που τα γεγονότα της προηγούμενης χρονιάς, (γεγονότα σαν αυτά της Τυνησίας, της Αιγύπτου της Λιβύης και του Βισκόνσιν, για να αναφέρουμε μόνο μερικά), μας έχουν εμπνεύσει, και έχουν καταφέρει να «ξυπνήσουν» τις συνειδήσεις του κόσμου για ένα καλύτερο Κόσμο και μια αληθινή Δημοκρατία.
Προσέξτε τις μεταφράσεις σας !!!!
Επαναλαμβάνω , προσέξτε τις μεταφράσεις σας!!!!!
Μας παρακολουθεί το Oxford University.
Άλλο “μέλλον” και άλλο ” μπροστά” .
Και ξεχάστε τα ποιητικά σας τερτίπια!!!!!!!!!!
…………………………………………………………..
Να είστε όλοι εκεί.
Αγαπητέ Τυρταίε,
Αναλαμβάνω προσωπικά, όλο το βάρος του σχολίου σου σε ο,τι αφορά την μετάφραση, δεδομένου οτι, εγώ ήμουν αυτή που έγραψα το κείμενο. Δεν θα διαφωνήσω με αυτό που λές περί μέλλοντος και μπροστα, απλά, θέλω να σου εξηγήσω οτι όταν εστάλη από τον Jack Hirschman η επιστολή για τις εκδηλώσεις του κινήματος, η απόφαση των υπευθύνων του ΠΟΙΕΙΝ, ήταν να μην γίνει πιστή μετάφραση του κειμένου, αλλα να αποδοθεί, όσο πιό ελευθερα και πιο πιστά συνάμα το νόημα του κινήματος.
Το μέλλον, είναι μπροστά… Αυτός ήταν και ο λόγος που χρησιμοποίησα την συγκεκριμένη λέξη, ιδιαίτερα δε, σκεπτόμενη οτι ταιριάζει καλύτερα στους δύσκολους καιρούς που ζούμε.
Αν το Oxford University πρέπει να με κατακρίνει γι’ αυτό, δέχομαι το λάθος μου και ζητώ συγνώμη.
Έμπνευση για αληθινή Δημοκρατία από Τυνησία,Αίγυπτο,Λιβύη???Σύντομα από Συρία,Ιράν και λοιπές ΝΑΤΟικές επεμβάσεις.Άλλωστε η αληθινή δημοκρατία-αμερικανικού τύπου πλέον-απαιτεί πειθήνιους καταναλωτές.Μήπως προορίζεται και η ποίηση για κατανάλωση λοιπόν?
Αγαπημένη μου Τζούτζη
Με την οξυδέρκεια που διαθέτεις
δεν περίμενα να μην καταλάβεις
την πικρόχολη παρατήρηση μου .
Και εάν και απεχθάνομαι την ειρωνεία
δεν μπόρεσα να την αποφύγω .
Προτού σε παραπέμψω στην ανάρτηση
tης Helen Farish και των σχολίων της
ομολογώ πως λυπήθηκα που δεν ήσουν
παρούσα στην εκδήλωση .
Την αγάπη μου
Ευχαριστούμε πολύ όλους τους συμμετέχοντες ποιητές που ανταποκρίθηκαν στον κάλεσμά μάς καθώς και τον κόσμο που βρέθηκε στον Ιανό παρά τις σημερινές δυσκολίες στη μετακίνηση.
Η απόφασή τους να έρθουν ειναι πραγματικά ένα άλμα στο μέλλον…
Τυρταίε μου,
Λυπήθηκα πολύ που έχασα την εκδήλωση. Δυστυχώς, για προσωπικούς λόγους δεν ήταν δυνατόν να βρίσκομαι σήμερα μαζί σας. Πέρα από τις ενδιαφέρουσες κουβέντες , αυτό που μου έλειψε πιό πολύ ήταν η παρέα σας…. που στερήθηκα.
Οσο για την ανάρτηση της Helen Farish, ομολογώ, οτι τον τελευταίο καιρό, έχω χάσει αρκετά από το ΠΟΙΕΙΝ, και ετσι δεν μπορεσα να το συνδιάσω… Θα πάω όμως τώρα και θα τα ξαναπούμε σύντομα.
Εχεις την αγάπη μου .
Συμφωνώ εις διπλούν με τον Τυρταίο.
Το μέλλον εξάλλου είναι πίσω.
Προσοχή στις μεταφράσεις (του μνημονίου). Θα αποδειχθούν χειρότερες από το πρωτότυπο!
🙂 Κε Πρίμπα,
Ευτυχώς, δεν είμαι εγώ υπεύθυνη για τις μεταφράσεις του Μνημονίου…
Ούτε καν, για άλλες μεταφράσεις…. πολύ δειλά, με σεβασμό και συναίσθηση του δύσκολου αυτού έργου, τολμώ να αγγίξω την ποίηση της Ντόροθυ Πάρκερ…
Για το μνημόνιο, δεν ξέρω που θα πρέπει να απευθυνθείτε… 🙂